Kratice u hrvatskom jeziku i gramatici: pravila i primjeri
24 Svi

Kratice u hrvatskom jeziku i gramatici: pravila i primjeri

Na hrvatskim prometnicama jezika kratice iskaču na svakom koraku – od brzih poruka do službenih dokumenata i svakodnevnog govora. Gotovo su poput prometnih znakova u jezičnoj džungli.

Kratice su skraćeni oblici jedne ili više riječi, obično napisane malim slovima, i ne sklanjaju se. Iza tih nekoliko slova i točaka krije se zapravo cijeli svijet jezičnih sitnica koje vrijedi istražiti.

Upotreba kratica u hrvatskoj gramatici

Ilustracija otvorene knjige na radnom stolu s simbolima koji predstavljaju skraćenice u hrvatskom jeziku i gramatici.

U suvremenoj hrvatskoj gramatici, kratice su svakodnevni alat. One ubrzavaju pisanje i štede prostor.

Pravilna upotreba kratica nije samo stvar stila, već i pokazatelj pismenosti. Posebno to vrijedi kod padeža i vrsta riječi.

Kratice u padežima: genitiv, dativ, akuzativ

U gramatici često skraćujemo nazive padeža da izbjegnemo stalno ponavljanje dugih riječi. Tako u tablicama i rječnicima vidimo: gen. (genitiv), dat. (dativ), akuz. (akuzativ).

Pišemo ih malim slovima i s točkom – jasno, pravilo je pravilo. U školskim materijalima i bilješkama ove kratice iskaču na svakom koraku, primjerice:

Padež Kratica
genitiv gen.
dativ dat.
akuzativ akuz.

Neki učenici znaju zamijeniti “dat.” s “datum”, ali u gramatici je značenje obično jasno iz konteksta. Profesori ponekad ubace i šalu: “Padeži su kao promet u Zagrebu – morate znati gdje skrenuti!”

Kratice stvarno pomažu kod bilješki i snalaženja u tablicama. Štede vrijeme i živce, što je svima jasno.

Kratice za vrste riječi

Vrste riječi, poput imenica, glagola ili pridjeva, imaju svoje kratice koje nalazimo u rječnicima i znanstvenim tekstovima. Primjerice: im. za imenicu, gl. za glagol, pridj. za pridjev.

Ove kratice čine analizu i čitanje preglednijima. Učenici često pišu “im. u gen.”, što znači “imenica u genitivu.”

Riječ Vrsta riječi Padež
dječak im. gen.
trčati gl.
lijepa pridj.

Kratice su spas kad treba brzo prepisivati. Učitelji znaju i našaliti se: “Ako pišeš im. umjesto ‘imenica’, imaš više vremena za štrudlu!”

Normativna pravila pisanja kratica

Ilustracija otvorene knjige s primjerima pravila pisanja kratica na hrvatskom jeziku, okružena olovkom, povećalom i papirom s oznakama ispravnosti.

Tko još nije na brzinu napisao „dr.“, „mr.“, „itd.“ ili „npr.“ na marginu bilježnice? Ako nisi, možda nikad nisi zapisivao cijeli popis lektire prije zvona.

Kratice spašavaju stvar, ali pravopis voli imati zadnju riječ. Prema standardu, kratice se najčešće pišu malim slovom i završavaju točkom (primjer: str., br., itd.).

Točka se izostavlja samo kod nekih uobičajenih pokrata i međunarodnih oznaka. Ej, nije isto “dr.” i “Dr”!

Za kratice imena i titula točka je obavezna:

Primjer Pravilno Nepravilno
doktor dr. dr
magistar mr. mr

Kratice se ne sklanjaju. Pišemo:

  • Bio je kod dr. Kovača (a ne kod dr.-a Kovača)

Kratice institucija (npr. HINA, HNB) pišemo velikim slovima i bez točke. Te kratice često ipak sklanjamo kao imenice:

„Radila je u HINI“, „piše o HNB-u“.

Pravopisna pravila nisu tu da kompliciraju život, nego da olakšaju snalaženje. Iskreno, ponekad i zbune kao traženje parkinga u centru Zagreba, ali kad ih jednom pohvataš, sve ide lakše.

Najčešće korištene kratice u svakodnevnom jeziku

Kratice su dio svakodnevice – od razgovora uz kavu do emailova i naslova u medijima. Njihova praktičnost i brzina mnogima pomažu da brže razmijene informacije, bilo u novinama ili digitalnoj komunikaciji.

Kratice u medijima i časopisima

U hrvatskim novinama i časopisima stalno nalazimo kratice koje ubrzavaju komunikaciju. Primjeri poput “npr.” (na primjer), “itd.” (i tako dalje) i “tzv.” (takozvani) pojavljuju se gotovo svuda, pa ih svatko tko voli prolistati Jutarnji ili Večernji zna napamet.

Naslovi često koriste “SAD” za Sjedinjene Američke Države ili “EU” za Europska unija. Tako tekst ostaje pregledan, a čitatelj ne gubi živce.

Kratice se pojavljuju i u rubrici “obavijesti” – “dr.” umjesto “doktor”, “prof.” umjesto “profesor”.

Mediji vole brzinu, a kratice su njihovo tajno oružje. Nisu tu samo zbog stila… nego zato što vrijeme, pogotovo kad listaš portale na pauzi za kavu, vrijedi zlata.

Kratice u elektroničkoj komunikaciji

U digitalnom svijetu, gdje svi tipkaju na mobitelu dok čekaju tramvaj na Črnomercu, kratice su postale sinonim za efikasnost.

U e-porukama, porukama na društvenim mrežama ili SMS-ima, često koristimo izraze poput “lp” (lijep pozdrav), “brb” (be right back) ili “ok” kao skraćenicu za “u redu”.

Obavijesti koje dolaze putem emaila često sadrže kratice radi sažetosti.

Primjerice, upotreba “p.s.” (post scriptum) za dodatno objašnjenje ili “fwd” kad šaljemo proslijeđenu poruku već su postale refleksno poznate svakome tko dnevno obradi barem desetak mailova.

Tipično za hrvatski duh, domaće i strane kratice miješaju se bez puno razmišljanja.

Uz “molim te” (mt) ili “vidimo se” (vs), često se provuče i poneki “LOL” ili “FYI”.

Kratice su kao šlag na torti: štede vrijeme, ali znaju i nasmijati kad stignu u neobičnom trenutku.

Jezične osobitosti i pravila izgovora kratica

Kratice u hrvatskom često zbunjuju i jezičare i one koji ih svakodnevno koriste u govoru.

Važno je razumjeti kako ih pravilno naglašavamo i izgovaramo, jer mala razlika može promijeniti smisao ili ostaviti čudan dojam.

Naglasak i izgovor kratica

Kod izgovora kratica, izbor naglaska izravno utječe na razumijevanje.

Najčešće koristimo kratkosilazni naglasak na prvom slogu, pa tako “dr.” (doktor) izgovaramo s naglaskom na “d”.

Kod složenih ili višeslovnih kratica, poput “HRT” ili “MZOS”, naglasak često ostaje neutralan, što ih razlikuje od klasičnih riječi.

Dugačke kratice, kad ih izgovaramo kao zasebne riječi (npr. “UNICEF”), mogu poprimiti dugosilazni ili čak neutralni naglasak, ovisno o navici govornika i dijalektu.

U svakodnevnom govoru često odbacujemo pravila i posežemo za praktičnim rješenjima, što je posebno vidljivo u mladenačkom žargonu.

Kad kraticu izgovaramo slovo po slovo (npr. “SDP”, “HDZ”), svako slovo ima svoj naglasak, a izgovor se usklađuje s hrvatskim fonološkim sustavom.

U svakodnevnim situacijama, osobito uz kavu na Cvjetnom, rijetko tko pazi na pravila – ali u službenim okolnostima, pravilan naglasak daje dojam pismenosti i kulture.

Utjecaj dijalekata i narječja na kratice

Kratice u hrvatskom jeziku ne nastaju u vakuumu.

Njihova upotreba i izgled često reflektiraju bogatstvo mjesnih govora.

Različita narječja ostavljaju prepoznatljiv trag, posebno kad se jezik seli iz učionica ravno na trg, plac ili feštu.

Kratice u štokavskom narječju

Štokavsko narječje čini temelj hrvatskoga standarda, pa tako i standardizacije kratica.

Većina uobičajenih kratica u školama, medijima i službenoj korespondenciji nastaje prema štokavskim pravilima.

Primjeri poput “dr.” za “doktor”, “gosp.” za “gospodin” i “prof.” za “profesor” koriste se u štokavskom govoru jer su jezično neutralni i razumljivi diljem zemlje.

Ove kratice rijetko nose lokalni prizvuk; koriste ih ljudi od Vukovara do Dubrovnika bez puno prilagodbe.

Čak i u svakodnevnom govoru – dok nekome objašnjavate “idem kod dr. Marića” – odjekuje ta univerzalnost.

Standard jasno diktira: samo prva slova, bez suvišnih točkica ili lokacija.

Štokavska baza održava red čak i kad je jezik na “brzom kuhanju” na ulici.

Kratice u čakavskom narječju

Kad netko s Kvarnera ili iz Istre kaže “idun k dr-u”, odmah se prepozna čakavski štih, posebno u izgovoru.

Čakavci često zadržavaju standardne kratice, ali im značenje i izgovor dobiju drugačiju boju.

Primjeri poput “vl.” za “vlasnik” ili “šef.” (umjesto “šefica” ili “šef”) koriste se u lokalnim papirima i oglasima.

Uglavnom ih izgovaraju s prepoznatljivom melodičnošću, što kratice čini dijelom svakodnevnog govora.

Posebnost čakavštine vidi se i u tretiranju kratica ženskog roda: primjerice, “prof-ica” u govoru može zvučati sasvim prirodno, iako u pisanju ostaje standardno “prof.”.

Često mjesni govor preslikava simpatične lokalne izraze u kraće forme što zvuče toplije i, naravno, “po domaće”.

Kratice u kajkavskom narječju

Kajkavci stvarno vole kratiti riječi... i to rade s onim svojim posebnim šarmom! U sjeverozapadnoj Hrvatskoj, mjesni govori često kraćenje pretvaraju u nešto kreativno, ponekad čak i prkosno prema standardu.

U svakodnevnom razgovoru stalno čujemo kratice koje dolaze iz zagorskih i varaždinskih izraza. Nekad se čovjek zapita, pa zar je to još uvijek ista riječ?

Tipično dodaju lokalne nastavke: “štud.” za “student”, “uč.” za “učitelj” ili “dir.” za “direktor”. Ove kratice nalazimo i u službenim dokumentima, ali ipak najviše žive na ulicama i u školama.

Tamo su još kraće, nekako toplije i poznatije oku i uhu. Zanimljivo je vidjeti kako se neke kratice preklapaju sa štokavskim, dok druge ostaju tvrdoglavo lokalne.

“Rekli bum uč-” (za učiteljicu) odmah otkriva zagorski identitet. U tekstu će uvijek biti “uč.”, ali naglasak, način izgovora i upotreba često ispričaju cijelu priču o zavičaju.

Ponekad to traje kraće od jedne riječi, ali svejedno ostavi dojam.

Najnovije

Kondicional u hrvatskom jeziku – vodič i primjeri

Kondicional u hrvatskom jeziku je kao vožnja jadranskom magistralom – stalno ga srećemo, ali često n..

Izravni i neizravni objekt - Definicija, primjeri i pravila

Jedno od najčešćih pitanja s kojima se susreću učenici i ljubitelji jezika tiče se razlike između iz..

Što je jotacija? - Praktični primjeri i pravila

Sam naziv vuče korijen iz grčkog slova "iota" (j). Nije to samo suhoparno gramatičko pravilo – jotac..

Glagolski pridjev trpni - Apsolutno SVE što trebate znati

Što točno znači „trpni“, kako se tvori, i zašto su nastavci ponekad -n, ponekad -t, a nekad -en ili ..

Glagolski pridjev radni - Pravila, tvorba i primjeri

Muči vas kako pravilno koristiti „učio“, „pisala“ ili „hodali“? Ne želite se izgubiti kao turist u S..

Preuzmite 10% popusta!